Zo lang het gegeugen reikt, varen vissers van de eilanden en het vaste land van Schotland in alle vroegte uit, trotseren de onvergeeflijke, soms verraderlijk gevaarlijke wateren.
Generatie op generatie heeft een bestaan kunnen opbouwen van wat de zee bracht. De moderne tijd bracht industrialisatie en schaalvergroting, ook in de visserij. De zeilen verdwenen van de vissersscheepjes en uiteindelijk werd de stoom verdreven door zware dieselmotoren. De kleine vissersboten, die eeuwenlang in evenwicht leken met de schaal van het menselijk bestaan, maakten plaats voor de grote fabrieksmonsters, die de zee nu afstropen. |
De haven van Castle Bay op Barra bood aan het einde van de negentiende eeuw een thuis aan vele tientallen haringvissers. Nagenoeg de gehele eilandbevolking werkte op zee.
Tegenwoordig is het water rond Kissimul Castle nagenoeg leeg. De bedrijvigheid wordt nu bepaald door de CalMac veerboot vanuit Oban, de RNLI reddingsboot en nog slechts een handjevol vissers. Door de teloorgang van de visserij waren vele jonge eilanders genoodzaakt Barra te verlaten. |
Vanaf rond 1850 tot in de twintigste eeuw tot waren de Fifies een bekende verschijning aan de Schotse oostkust. Door hun grote zeiloppervlak konden deze tweemasters hoge snelheden bereiken, al werden veel Fifies na de eeuwisseling voorzien van motoren.
Vandaag de dag zijn nog slechts enkele Fifies bewaard gebleven. De FR958 'Reaper' is te zien in het Scottish Fisheries Museum in Anstruther. Voor speciale gelegenheden kiest de 'Reaper' nog regelmatig het ruime sop en is ze in andere Britse havens te bewonderen. |
No one left but me
For generations past, there’s been fishing in our blood Since the days of the drifters and the sails They sailed out of Buckie, And they sailed from Peterheid To catch the herring, and to fight the gales The Zulu was a bonny boat, she carried net or line – Hard working, but trim and fair of form Before the steam and diesel broke the peace and filled the air She’d fly like an eagle on the storm There was a time when you could walk for half a mile On the decks in the harbour down below The boat they called The Handsome was my grandad’s pride and joy And his time was the best we’ll ever know When war was on the sea, The Handsome sailed to Scapa Flow – They commandeered the boat and all the men No more she’d carry herring, she was moving shells and guns And grandad never owned a boat again I only ever thought that I would join my father’s crew I was proud to be the next son to go But the fishing in my blood, it was never in my heart Now fishing is the only thing I know And now they’re catching the fish with a purse that’s miles wide They’ve got machines to suck them from the sea For once they’ve caught their ain fish they go on catching mine And very soon they’ll put an end to me Chorus: Now there’s no one left but me, going fishing on the sea And it won’t be very long ‘til I am gone Alan Murray, Grian Music
|
De teloorgang van de kleinschalige, traditionele Schotse visserij is treffend door Alan Murray beschreven en bezongen in zijn 'No one left but me'. Het nummer werd ook door anderen in de Schotse folkscene vertolkt, daar onder ook één van de meest treffende uitvoeringen van Derek Moffat ( The McCalmans).
De intrede van stoomkracht en de dieselmotor had aan het begin van de twintigste eeuw nagenoeg een eind gemaakt aan de zeilvisserij. De genadeklap kwam met de komst nieuwe technologie en de grote fabrieksschepen. |
|
Gemakkelijk zoeken op Noarderljocht.....
|